forked from lversaw/pmy_tn
958 B
958 B
Atas penjagaan Roh Kudus
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ato: " Roh Kudus yang jaga de" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Datang
Bebrapa bahasa mungkin berkata "pigi ke."
Ke rumah Allah
"Ke halaman rumah Allah." gedung rumah Allah itu yang bisa masuk hanya Imam. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Orang tua
"Orang tua Yesus"
Hukum Taurat
"Hukum yang Allah" tetapkan
De gendong de dalam de pu tangan
"Simeon bawa bayi Yesus pada de pu tangan" ato "Simeon peluk Yesus dalam de pu tangan"
Ya Tuhan kiranya skarang izinkan Ko pu hamba pigi deng damai
"Sa layani ko, izinkan Sa pigi deng damai." Simeon tertuju ke de pu diri sendiri.
Pigi
Ini merupakan penghalusan arti "mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
Sesuai deng Tuhan Pu firman
"Firman" di sini kase tunjuk kepada "janji." : "sesuai deng Ko pu janji" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)