forked from lversaw/pmy_tn
542 B
542 B
Dari de mulut kluar cahaya yang menyala-nyala, dan berhamburan api yang memancar kluar
Allah ungkapkan pengertian yang sama melalui dua macam cara untuk kase penekanan tentang penampilan Lewiatan yang menakutkan. Di sini bisa diperjelas deng tambah kata-kata yang su dihilangkan. Arti lain: " Dari de pu mulut memancar kluar obor api menyala, berhanburan api yang memancar kluar dari de pu mulut." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
De
Kata "nya" yang dimaksud Lewiatan