forked from lversaw/pmy_tn
10 lines
869 B
Markdown
10 lines
869 B
Markdown
## Lalu sa bilang
|
|
|
|
"Saat sa bilang ke lautan". Tuhan menyatakan lautan seolah-olah adalah seseorang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
Kam boleh datang dan tra lebih jauh
|
|
Kata "sejauh ini" memiliki arti hanya sejauh batas yang tlah TUHAN tetapkan Arti lain : "kam diizinkan datang sampe batas yang tlah Tuhan tetapkan, tra boleh lebih jauh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## Ko pu gelombang-gelombang kesombongan
|
|
|
|
"Untuk ko pu kekuatan gelombang-gelombang". Gelombang dinyatakan seolah-olah dong bisa mempunya kebanggaan. Kata benda nyata"kebanggaan" bisa diartikan sbagai kata keterangan "bangga." Arti lain : " untuk gelombang-gelombang menjadi ko pu kebanggaan" atau "untuk gelombang-gelombang ko yang kuat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|