forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
884 B
Markdown
16 lines
884 B
Markdown
# Untuk tempat yang luas, tanpa ada yang kendalikan
|
||
|
||
Elihu bicara kehidupan tanpa masalah seakan-akan berada dalam tempat terbuka yang luas di mana di situ tanpa ada kendalikan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Apa yang disiapkan di atas ko pu meja penuh deng lemak
|
||
|
||
Elihu bicara tentang kehidupan yang makmur seakan-akan seseorang pu meja dikase penuh deng makanan-makanan terbaik (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ko pu meja akan disiapkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "ko pu pelayan-pelayan akan siapkan ko pu meja" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Makanan penuh deng lemak
|
||
|
||
Daging yang memiliki banyak lemak adalah sebuah tanda dari kemakmuran sbab hewan-hewan tersebut sehat dan dikase makan kenyang. Arti lain "makanan yang terbaik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|