forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
884 B
Markdown
12 lines
884 B
Markdown
# Trada orang asing menghabiskan malamnya di jalanan
|
||
|
||
Ayub kase tau bagemana de sesungguhnya memperlakukan orang asing. Disini "menghabiskan malamnya di jalanan" menggambarkan tidur bermalam di lapangan kota. Arti lain: "orang-orang asing tra pernah harus tidur di lapangan kota" atau "orang-orang asing tra pernah harus tidur di luar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Sa tlah buka sa pu pintu-pintu bagi para pengembara
|
||
|
||
Disini "membuka sa pu pintu-pintu bagi para pengembara" menggambarkan menyambut para pengembara ke dalam de pu rumah. Arti lain: "Sa slalu menyambut para pengembara ke dalam sa pu rumah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Dan kalo tra demikian, maka tuntut sa
|
||
|
||
Kata ini trada dalam bahasa asli atau versi Alkitab lain. Ini ditambahkan untuk membantu pertahankan arti dari pernyataan Ayub dalam kalimat yang panjang ini.
|