1.2 KiB
Oleh napas Allah dong binasa; oleh siraman De pu kemarahan dong habis
Penulis menjelaskan satu ide tunggal deng dua kalimat yang berbeda. Ini adalah suatu bentuk puisi Ibrani yang dipake untuk kase penekanan, penjelasan, ajaran, ataupun ketiganya. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Oleh napas Allah
Ini mungkin tertuju pada tindakan Allah untuk kase printah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Siraman De pu kemarahan
Ungkapan ini tertuju pada napas yang berat dari hidung seseorang waktu de sangat marah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Napas ... hamburan
Kata kedua mendukung kata yang pertama. Keduanya memiliki maksud yang sama. "Deng hembusan nafas Allah dong mati; angin ribut dari De pu kemarahan hancurkan dong." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Binasa ... habis
Ungakapan yang kedua membentuk yang pertama. Dong memiliki maksud yang sama. "Deng hembusan napas Allah dong mati; angin ribut dari De pu kemarahan hancurkan dong." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dong habis
Dong habis di sini itu tertuju pada dong dapa bunuh. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)