forked from lversaw/pmy_tn
737 B
737 B
Biarlah bintang-bintang senja jadi gelap
Ini mengacu pada planet-planet yang sering di lihat seblum subuh. Terjemahan lain: “semoga bintang-bintang yang muncul seblum cahaya pertama hari itu menjadi gelap"
Biarlah malam ini menanti terang yang tra akan pernah ada
Hari dimana Ayub lahir diungkapkan seolah-olah sperti seseorang yang sedang mencari sesuatu. Terjemahan lain: “Semoga hari itu harapan bagi cahaya, tapi trada apapun” (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Jangan de liat fajar menyingsing
Fajar diungkapkan seolah-olah pu kelopak mata sperti yang dimiliki orang. Terjemahan lain: “ato lihat cahaya pertama dari fajar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)