pmy_tn_l3/ezk/34/20.md

920 B

Berita Umum:

TUHAN lanjut bicara ke bangsa Israel seolah-olah dong itu kawanan domba trus De itu sbagai dong pu gembala. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Firman Tuhan ALLAH begini

Ini bisa diterjemahkan sbagai orang pertama. Arti lain: ini apa yang Sa, Tuhan ALLAH, bilang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Ke dorang

"Ke kawanan domba"

Dengar!

Kata "liat" di sini tegaskan apa yang dikatakan selanjutnya. Arti lain: "Ketahuilah"

Sa, malah

Kata "bahkan Sa" dipake untuk tegaskan kalo TUHAN yang akan adili. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

Akan adili antara domba yang besar dan yang kurus

"Akan pastikan kalo domba yang besar dan kambing dan domba yang kurus dan kambing masing-masing dipisahkan. Orang-orang yang miskin dan lemah di Israel dibilang sperti dong itu hewan yang kurus dan lemah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)