forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Anak manusia
|
||
|
||
"Anak dari manusia" atau "Anak insani". Allah panggil Yehezkiel deng sebutan ini untuk tegaskan kalo Yehezkiel itu hanya manusia. Allah itu kekal dan berkuasa, sedangkan manusia tra. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 2:1](../02/01.md). Arti lain: "Manusia fana" atau "Manusia"
|
||
|
||
# Para gembala Israel
|
||
|
||
Pemimpin-pemimpin Israel digambarkan sperti dong itu gembala. Dong seharusnya perhatikan bangsa sperti gembala perhatikan domba. Arti lain: "Pemimpin-pemimpin Israel yang sperti gembala-gembala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Gembalakan dong pu diri sendiri
|
||
|
||
Para pemimpin perhatikan dong pu diri sendiri bukan umat, seolah-olah dong gembalakan dong pu diri sendiri. Arti lain: "kase makan trus perhatikan dong pu diri sendiri." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bukankah seharusnya para gembala jaga kawanan?
|
||
|
||
TUHAN pake pertanyaan ini untuk ejek pemimpin-pemimpin yang tra pelihara bangsa. Arti lain: "Para gembala seharusnya kase makan kawanan dan pelihara dong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|