pmy_tn_l3/ezk/30/18.md

1.4 KiB

Tahpanhes

Kota yang penting di bagian utara Mesir

Siang akan jadi gelap

Hari itu disebut seolah hari itu dapat menyimpan terang sinarnya. Arti lain : "siang akan menjadi gelap" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Ketika Sa patahkan kuk Mesir di sana

Kata "mematahkan" menunjuk pada kekuatan Mesir yang menekan orang. Arti lain : "ketika Sa patahkan kuk Mesir di sana" ato "ketika Sa kase berhenti kekuatan Mesir yang menekan bangsa lain" (Liat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kesombongan de pu kekuatan akan berakhir

Ini gambarkan Mesir suda tra akan lagi sombongkan kekuatannya. Alasannya dong suda tra sombong karna dong suda tra punya kekuatan lagi. Arti lain : "Mesir suda tra sombong lagi deng de pu kekuatan" ato "Mesir suda tra mempunyai kekuatan yang dong banggakan" (Liat : [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

De akan ditutup oleh awan

Kemungkinan arti adalah 1) awan gelap gambarkan betapa sedihnya penduduk Mesir.Arti lain: "ini akan jadi seolah-olah ada awan gelap yang menutupi Mesir" atau 2) akan ada awan gelap di atas Mesir dari sgala yang dirusakkan.Arti lain: "Awan gelap ada di atas Mesir" (Liat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De pu anak perempuan

Kemungkinan artinya adalah 1) penduduk kota Mesir ato 2) de pu anak perempuan orang Mesir