forked from lversaw/pmy_tn
911 B
911 B
Karna itu, pesisir-pesisir akan gemetar pada saat ko jatuh. Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut karna ko jatuh
Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Skarang laut akan takut
Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut
Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ko tra lagi ada di ko pu tempat
Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)