1.2 KiB
Pernyataan yang ada hubungannya:
Tuhan lanjutkan gambaran tentang pedang TUHAN yang merupakan gambaran pasukan musuh yang TUHAN akan pake untuk serang Yerusalem. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Tepuk ko pu tangan sama-sama
Ini brarti agar de tepuk tangan sbagai tanda berduka. Arti lain: "Tepuk ko pu tangan sbagai tanda kam sedang sedih" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sampe tiga kali
Ini merupakan sbuah ucapan yang brarti berkali-kali. Arti lain: "lagi dan lagi" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
Pedang pembunuh
Ini dapa di kase tahu dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ini adalah pedang untuk bunuh orang." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Itu pedang untuk perlawanan besar-besaran
Ini dapa di kase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ini adalah pedang ini untuk bunuh banyak orang." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Yang dong kase keliling
"Serang dong dari smua sisi." Brapa arti dari Alkitab artikan ini "yang masuk kamar-kamar dong" Ini brarti dimana dong sembunyi, pedang itu akan bunuh dong.
Dong kase keliling
Kata "dorong" mengacu pada orang Yerusalem dan negri Israel.