pmy_tn_l3/2ch/32/14.md

827 B

Smua allah-allah ... apa ada allah yang ... tangan?

Sanherib pake pertanyaan retorik ini de bikin spaya orang-orang Yerusalem berfikir tentang dong pu kondisi. Itu dapa artikan sbagai pernyataan. Terjemahan lain: "trada allah di atas sgala allah-allah ... yang ... tangan!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Lepas de dari sa pu tangan

Di sini "tangan" diwakili kekuatan dan kendali. Terjemahan lain: "dari sa pu kekuatan" ato "dari pada sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kenapa ko pu Allah harus bisa ... kekuatan?

Sanherib pake pertanyaan retorik ini di buat spaya orang-orang Yerusalem berfikir tentang dong pu kondisi. Itu dapa artikan sbagai pernyataan. Arti lain: "Trada alasan kenapa ko pu Allah harus bisa ... kekuatan! (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)