pmy_tn_l3/2ch/06/15.md

16 lines
977 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ko su buat janji ke Ko pu hamba Daud, sa pu bapa, dan Ko tepati akan
"Ko yang su tepati Ko pu janji ke Ko pu hamba Daud, sa bapa" tepati janji adalah sbuah ungkapan yang brarti melakukan apa yang su dijanjikan oleh seseorang. Terjemahan lain: Ko yang su tepati apa yang dijanjikan ke Ko pu hamba Daud, Sa pu bapa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Melalui Ko pu Firman sendiri
Ungkapan "melalui Ko pu firman" mungkin kase tekankan bawa Allah sendiri bicara. Bukan orang lain yang buat janji. Terjemahan lain: "Ko sendiri yang bicara."
# Dan deng Ko pu tangan yang penuh kuasa dan Ko su buktikan
Kata "tangan" merupakan ungkapan gaya bahasa yang kase tunjukkan kekuatan dari tangan. Terjemahan lain: "dan deng kekuatan kuasa Engkau tlah nyatakan apa yang Engkau katakan" atau "deng kuasa ko tlah menepati apa yang ko katakan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hari ini
Ini kase tunjuk hari ketika Salomo sedang mengatakan doa ini.