forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
977 B
Markdown
16 lines
977 B
Markdown
# Ko su buat janji ke Ko pu hamba Daud, sa pu bapa, dan Ko tepati akan
|
||
|
||
"Ko yang su tepati Ko pu janji ke Ko pu hamba Daud, sa bapa" tepati janji adalah sbuah ungkapan yang brarti melakukan apa yang su dijanjikan oleh seseorang. Terjemahan lain: Ko yang su tepati apa yang dijanjikan ke Ko pu hamba Daud, Sa pu bapa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Melalui Ko pu Firman sendiri
|
||
|
||
Ungkapan "melalui Ko pu firman" mungkin kase tekankan bawa Allah sendiri bicara. Bukan orang lain yang buat janji. Terjemahan lain: "Ko sendiri yang bicara."
|
||
|
||
# Dan deng Ko pu tangan yang penuh kuasa dan Ko su buktikan
|
||
|
||
Kata "tangan" merupakan ungkapan gaya bahasa yang kase tunjukkan kekuatan dari tangan. Terjemahan lain: "dan deng kekuatan kuasa Engkau tlah nyatakan apa yang Engkau katakan" atau "deng kuasa ko tlah menepati apa yang ko katakan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Hari ini
|
||
|
||
Ini kase tunjuk hari ketika Salomo sedang mengatakan doa ini.
|