pmy_tn_l3/heb/06/04.md

2.3 KiB

Ibrani 6: 4-6

Dong yang dulu pernah tau

Pemahaman dinyatakan seakan itu adalah penerangan. AT: "dong yang dulu tau firman tentang Yesus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa rasakan karunia surgawi

Mengalami keselamatan dinyatakan seakan itu sedang menikmati makanan. AT: "yang mengalami kuasa keselamatan Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Su mengambil bagian bersama Roh Kudus

Roh kudus, yang datang ke orang-orang percaya, dinyatakan seakan de adalah suatu obyek yang orang-orang bisa bagikan. AT: "yang terima Roh Kudus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Rasakan kebaikan firman Allah

Mempelajari firman Allah dinyatakan seakan sedang nikmati makanan. AT: "siapa yang pelajari kabar baik Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Rasakan kuasa dari dunia yang akan datang

Ini berarti kuasa Allah ketika De pu kerajaan hadir sepenuhnya di seluruh dunia. Dalam hal ini "kuasa-kuasa" mengacu kepada  Allah sendiri, yang memegang semua kuasa. AT: "pelajari bagemana Allah akan berkerja secara luar biasa di masa depan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dong kasih tinggal

Kehilangan smua kepercayaan kepada Allah dinyatakan seakan itu adalah suatu kegagalan fisik (jasmani). AT: "lalu siapa yang stop percaya Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Maka mustahil untuk perbarui kembali dong pu pertobatan

"Itu mustahil untuk bawa dong kembali untuk bertobat lagi".

Dong sedang salibkan Anak Allah untuk yang kedua kalinya bagi dong pu diri sendiri

Ketika seseorang berbalik dari Allah, itu seakan dong salibkan Yesus kedua kali. AT: "itu seperti dong salibkan Anak Allah kedua kali untuk dong pu diri sendiri" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Anak Allah

Ini adalah jabatan yang penting bagi Yesus yang gambarkan De pu hubungan deng Allah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Kata-kata terjemahan