pmy_tn_l3/psa/051/001.md

1.3 KiB

Berita umum:

Kesamaan itu bentuk yang umum dalam puisi Ibrani. Dalam mazmur, Daud minta ampun ke Allah. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Kepada orang yang pimpin pujian

"Ini itu yang pimpin musik yang di pake waktu ibadah."

Daud pu lagu

Mungkin de ada pu berapa arti 1) Daud yang tulis mazmur atau 2) mazmur ini itu tentang Daud atau 3) mazmur deng gaya bahasa mazmur Daud

Waktu Nabi Natan datang sama De

Ini dikase tahu deng jelas apa yang Natan buat waktu de datang ke Daud, karna pasal ini tu jawaban. Arti lain: "waktu Nabi Natan datang ke Daud dan tegur de. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sesuai deng Ko pu kasih setia

Kata abstrak "kasih setia" bisa diartikan sbagai kata sifat. Arti lain: "karna Ko setia" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Sesuai deng Ko pu belas kasihan yang melimpah

"Karna Ko su buat banyak buat baik"

Hapuskan sa pu pelanggaran-pelanggaran

Ampuni dosa tu disebut sebagai 1) dorang di hapus atau 2) hapus catatan dosa.Arti lain: "Ampuni sa pu dosa-dosa sperti ssuatu yang orang bersihkan" atau "lupakan sa pu dosa sperti orang yang hapus catatan-catatan dosa-dosa" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)