Bagemana pohon Ara itu langsung kering waktu itu juga?
Murid-murid pakai pertanyaan untuk tekankan dorang pu rasa heran. Terjemahan lain: "Katong terkejut skali lihat sangat cepat pohon ara itu jadi kering!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Jadi kering
"layu, jadi kering dan mati"
Sungguh-sungguh sa bilang ke kamu
"percayalah." Frasa ini kase tekanan ke apa yang Yesus bilang selanjutnya. Yesus kase tegaskan atas apa yang su jadi.
Jika kamu ada iman dan tra bimbang
Yesus bilang hal yang sama secara positif dan negatif untuk tekankan bahwa iman harus deng sungguh-sungguh. Terjemahan lain: "Kalo ko percaya benar-benar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Bahkan kalo kam bilang ke gunung ini, 'berangkat dan terjunlah ke laut,'
Ko bisa terjemahkan kutipan langsung ini sbagai kutipan tra langsung. Ini bisa juga tulis dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "bahkan kalo kam bilang ke gunung ini untuk berangkat dan terjun ke dalam laut" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Hal itu akan terjadi
Ini bisa tulis dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "hal itu nanti terjadi" secara pasti (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)