pmy_tn_l3/mat/21/09.md

1.0 KiB

Hosana

Kata ini punya maksud "selamatkan kami" tapi juga punya arti "pujilah Tuhan!"

Anak Daud

Yesus bukan anak Daud benar-benar, jadi bisa terjemah sbagai "keturunan raja Daud." Tapi, "Anak Daud" juga kase Dia gelar Mesias, dan orang banyak itu panggil De deng gelar ini.

Deng nama Tuhan

Disini "deng nama" bermakna "deng kuasa" atau "sbagai wakili Tuhan." Terjemahan lainnya: "dalam kuasa Tuhan" atau "sebagai wakil Tuhan"  Wakilkan Tuhan (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Hosana di tempat yang paling tinggi

Disini "paling tinggi" menunjuk ke Allah yang perintahan di Surga tinggi. Terjemahan lain: "Terpujilah Tuhan, yang perintah di Sorga yang paling tinggi" atau "Pujilah Allah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sluruh kota dikagetkan

Disini "kota" menunjuk ke orang-orang yang tinggal di di kota itu. Terjemahan lain: "banyak orang di kota itu dikagetkan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

dikagetkan

"dihebohkan" atau antusias shingga sambut de dengan sukacita