pmy_tn_l3/ezk/18/31.md

1.4 KiB

Berita Umum:

TUHAN melanjutkan De pu firman sama umat Israel.

Kam buang kam pu diri dari smua pelanggaran, yang kam buat

TUHAN menyatakan ketetapan hati orang-orang untuk berhenti bikin pelanggaran seolah-olah pelanggaran-pelanggaran itu adalah benda, sperti baju, yang dapa dong kase tinggal dan buang. Arti lain: Kasi tinggal kam pu smua pelanggaran yang tlah kam buat" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kam buat sendiri kam pu hati dan roh yang baru

Di sini kata "hati" mewakili niat dan prasaan, dan kata "roh" mewakili pemikiran dan otak. TUHAN menyatakan orang-orang punya prasaan dan pikiran baru, seolah-olah dong buat hati dan roh bagi dong pu diri sendiri. Arti lain: "Kam buat kam pu diri sendiri prasaan baru dan pikaran baru" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Kenapa kam tra mati, hoi keturunan Israel

TUHAN tanyakan pertanyaan ini untuk menenangkan umat Israel . Arti lain: "Trada alasan buat kam untuk mati, hoi keturunan Israel." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Keturunan Israel

Kata "keturunan" adalah sbuah contoh untuk kluarga yang tinggal dalam satu rumah, dalam hal ini umat Israel, keturunan Yakub stelah bertahun-tahun. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam Yehezkiel 3:1. Arti lain: "Rombongan umat Israel" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)