forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum
|
|
|
|
Kembali lanjutkan tentang nubuatan bangsa Moab. Allah menggambarkan hal-hal yang akan terjadi dimasa depan seakan-akan hal itu terjadi skarang.([Yesaya 15:1-2](./01.md))
|
|
|
|
# Sa pu hati menjerit karna Moab
|
|
|
|
Di sini Allah menggambarkankan deng De pu "hati" yang menekankan pada De pu prasaan. Allah berbicara deng kesedihan yang sangat besar seakan-akan de pu hati menjerit. Arti lainnya: "Sa sangat sedih deng apa yang terjadi atas Moab"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] atau [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Para pelarian dong melarikan diri
|
|
|
|
"Para pelarian dari Moab akan melarikan diri". Pelarian adalah orang yang melarikan diri sehingga musuh tra bisa tangkap dong.
|
|
|
|
# Zoar...Eglat-Selisia...Luhit...Horonaim
|
|
|
|
Ini adalah nama-nama kota. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Atas dong pu kehancuran
|
|
|
|
Ini bisa dituliskan ulang sehingga kata benda abstrak "kehancuran" digambarkan sbagai kata kerja "dihancurkan" .Arti lain: "Karna dong pu kota dihancurkan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|