forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubumganya
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan De pu pesan tentang penghakiman pada kota Damsyik.
|
|
|
|
# Patah palang pintu
|
|
|
|
Ini tentang "mematahkan" baik untuk hancurkan ato mengusir, karna seseorang akan mematahkan sepotong kain ato memotong cabang pohon. Arti lain: "membinasakan manusia" ato "pukul manusia". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Lembah Awen
|
|
|
|
Ini merupakan nama dari sbuah tempat yang artinya "Lembah kejahatan". Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" ato " 2) "ini menggambarkan tentang Damsyik yang bagian daerah itu". Arti lain: "Lembah kejahatan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Pemegang tongkat kerajaan
|
|
|
|
Ini sbuah persamaan dari penguasa kota di daerah itu. Arti lain: "sang penguasa". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Beth Eden
|
|
|
|
Ini adalah nama tempat yang berarti "tempat yang di senangi. "Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" ato 2 "ini menggambarkan tentang Damsyik yang melingkupi daerah itu".arti lain: "tempat yang disenangi". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Pembuangan ke Kir
|
|
|
|
Ini adalah nama daerah asal mula orang-orang Aram. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|