Ini merupakan kiasan yang brarti Allah mempercantik bunga-bunga. AT: "membuat rumput di ladang menjadi cantik" atau "mempercantik rumput di ladang" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Apabila bahasa Anda memiliki kosakata yang mencakup "rumput" dan kosakata yang Anda gunakan untuk "bunga bakung" di ayat sebelumnya, Anda dapat menggunakan itu di sini.
Orang-orang Yahudi pada pada waktu itu kalau dong mau masak dong pake rumput sebagai penganti kayu. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang membuangnya ke dalam api" atau "seseorang membakarnya" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Yesus menggunakan kiasan menghiasi dalam pertanyaan ini untuk mengajarkan kepada orang-orang kalau Allah akan siapkan apa yang dong butuhkan. AT: "De pasti akan menyediakan bagi ko ... iman." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di kalimat ini, "pakaian" merupakan sebuah gambaran untuk harta kekayaan. AT: "Kekayaan apa yang akan kitong pu" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])