forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 1-2
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
##### Paulus de lanjutkan deng kase Titus alasan-alasan untuk britakan firman Allah, dan jelaskan bagemana laki-laki yang lebih tua, perempuan yang lebih tua, orang-orang muda dan pembantu-pembantu ato pelayan-pelayan harus hidup sbagei orang percaya.
|
||
|
|
||
|
# Akan tetapi kam, katakan apa yang sesuai
|
||
|
|
||
|
##### Paulus tanyakan apa yang berbeda. AT: "Tapi kam, Titus, berbeda deng guru-guru palsu, yakin untuk kase tau apa yang sesuai" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Deng ajaran yang setia
|
||
|
|
||
|
##### "Deng ajaran yang sehat" ato "deng pengajaran yang benar"
|
||
|
|
||
|
# Deng kepala dingin
|
||
|
|
||
|
##### "Deng pikiran waras" ato "kuasai diri"
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Menjadi orang yang slalu pake akal
|
||
|
|
||
|
##### "Untuk kendalikan dorang pu keinginan"
|
||
|
|
||
|
# Sehat dalam iman, dalam kasih dan dalam slalu tekun
|
||
|
|
||
|
##### Kata "sehat" di sini de pu arti teguh dan tra goyang Kata "iman," "kasih," dan "tekunan" dapat dinyatakan sbagai kata kerja. AT: "Dan dong harus dengan taat percaya pada ajaran yang benar tentang Allah, benar-benar mengasihi orang lain dan trus menerus layani Allah walaupun dalam susah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perseverance]]
|