pmy_tn_l3/deu/23/24.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ulangan 23:24-25
# Brita Umum:
Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dorang itu satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" di sini bentuk tunggal. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Kam boleh makan anggur sampe kenyang
"Kemudian kam boleh menikmati makan anggur sampai kam kenyang"
# Tapi, kam tra boleh bawa itu ke dalam keranjang
Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat secara jelas. Arti Lain: "Tapi kam tra boleh menaruh anggur ke dalam kam pu tas tuk bawa itu pergi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Waktu kam lewat di ladang gandum milik sesama kam yang blum dituai
"Waktu kam jalan lewat ladang gandum milik sesama yang tumbuh masak"
# Kam boleh petik bulir-bulir gandum itu deng kam pu  tangan
"Lalu kam boleh makan biji-bijian gandum itu deng  kam pu tangan"
# Tapi, kam tra boleh potong gandum milik ko pu sesama deng sabit
"Tapi jang potong gandum masak milik ko pu sodara dan bawa deng ko"
# Sabit
Satu benda tajam yang petani pakai tuk panen gandum