### Ulangan 23:24-25 # Brita Umum: Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dorang itu satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" di sini bentuk tunggal. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Kam boleh makan anggur sampe kenyang "Kemudian kam boleh menikmati makan anggur sampai kam kenyang" # Tapi, kam tra boleh bawa itu ke dalam keranjang Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat secara jelas. Arti Lain: "Tapi kam tra boleh menaruh anggur ke dalam kam pu tas tuk bawa itu pergi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Waktu kam lewat di ladang gandum milik sesama kam yang blum dituai "Waktu kam jalan lewat ladang gandum milik sesama yang tumbuh masak" # Kam boleh petik bulir-bulir gandum itu deng kam pu  tangan "Lalu kam boleh makan biji-bijian gandum itu deng  kam pu tangan" # Tapi, kam tra boleh potong gandum milik ko pu sesama deng sabit "Tapi jang potong gandum masak milik ko pu sodara dan bawa deng ko" # Sabit Satu benda tajam yang petani pakai tuk panen gandum