pmy_tn_l3/ezk/28/24.md

8 lines
739 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Duri mawar liar yang tusuk-tusuk keturunan Israel ataupun duri-duri yang menyakitkan dari smua yang keliling dong, yang ejek dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini mawar liar dan duri mewakili apa yang menyebabkan kesusahan dan kesakitan. Arti lain: "orang yang berada di sekitar rumah orang Israel yang melukai dong sperti mawar liar, lukai dong sperti duri-duri dan tusuk dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Keturunan Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "rumah" disini adalah sbuah pengandaian untuk kluarga yang tinggal di dalam rumah itu. Dalam kasus ini itu tertuju pada keturunan Israel. Liat bagemana ko artikan ini di Yehezkiel 3:1. Arti  lain: "orang-orang Israel" atau "sekumpulan orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])