2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Aleksander, tukang besi itu kase tunjuk
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kase tunjuk sama "Aleksander, yang kerjakan barang-barang logam, "
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Aleksander
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ni adalh nama satu orang laki-laki. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Lakukan perbuatan yang tra baik sama sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang perbuatan-perbuatan jahat yang dilakukan oleh Aleksander ke de. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Tuhan akan balas sesuai deng yang de buat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang hukuman yang akan diterima oleh Aleksander jadi balasan atas de perbuatan jahat ke de. AT: "Tuhan akan hukum de untuk apa yang de su buat" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# De ... de ... de ... de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ni smua kase tunjuk sama Aleksander.
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Menentang kitong pu ajaran
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "ajaran" menunjuk ke pesan ato ajaran. AT: "menentang pesan yang kitong ajar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pada sa pu pembela yang pertama
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Waktu sa pertama kali muncul dihadapan orang banyak dan jelaskan apa yang suda sa buat"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Tra ada satu orangpun yang bantu sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Tra ada yang tinggal deng sa dan tolong sa"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Smoga hal ini tra dibalaskan kepada dorang
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ni bisa dinyatakan ke bentuk aktif. AT: "Smoga Allah tra balas dong" at "Sa berdoa spaya Allah tra kase tinggal orang percaya yang kase tinggal sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00