forked from lversaw/pmy_tn
42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### 2 Timotius 4: 14-16
|
||
|
|
||
|
# Aleksander, tukang besi itu kase tunjuk
|
||
|
|
||
|
##### Kase tunjuk sama "Aleksander, yang kerjakan barang-barang logam, "
|
||
|
|
||
|
# Aleksander
|
||
|
|
||
|
##### Ni adalh nama satu orang laki-laki. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Lakukan perbuatan yang tra baik sama sa
|
||
|
|
||
|
##### Paulus bicara tentang perbuatan-perbuatan jahat yang dilakukan oleh Aleksander ke de. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Tuhan akan balas sesuai deng yang de buat
|
||
|
|
||
|
##### Paulus bicara tentang hukuman yang akan diterima oleh Aleksander jadi balasan atas de perbuatan jahat ke de. AT: "Tuhan akan hukum de untuk apa yang de su buat" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# De ... de ... de ... de
|
||
|
|
||
|
##### Ni smua kase tunjuk sama Aleksander.
|
||
|
|
||
|
# Menentang kitong pu ajaran
|
||
|
|
||
|
##### Di sini "ajaran" menunjuk ke pesan ato ajaran. AT: "menentang pesan yang kitong ajar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Pada sa pu pembela yang pertama
|
||
|
|
||
|
##### "Waktu sa pertama kali muncul dihadapan orang banyak dan jelaskan apa yang suda sa buat"
|
||
|
|
||
|
# Tra ada satu orangpun yang bantu sa
|
||
|
|
||
|
##### "Tra ada yang tinggal deng sa dan tolong sa"
|
||
|
|
||
|
# Smoga hal ini tra dibalaskan kepada dorang
|
||
|
|
||
|
##### Ni bisa dinyatakan ke bentuk aktif. AT: "Smoga Allah tra balas dong" at "Sa berdoa spaya Allah tra kase tinggal orang percaya yang kase tinggal sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|