id_tn_l3/col/03/09.md

2.1 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus meneruskan untuk menceritakan kepada orang-orang percaya bagaimana cara hidup dan mengingatkan mereka bahwa orang-orang Kristen harus memperlakukan setiap orang dengan tolok ukur yang sama.

kamu telah menanggalkan manusia lamamu bersama dengan perbuatan-perbuatannya, dan kamu telah mengenakan manusia barumu

Disini Paulus sedang berbicara tentang orang-orang Kristen yang menolak hidup lamanya yang penuh dosa seumpama pakaian lama yang dia tanggalkan supaya dapat mengenakan pakaian baru. Sangatlah biasa bagi orang-orang Israel seperti Paulus untuk berbicara tentang kualitas moral seperti halnya potongan pakaian. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

gambar

Ini mengarah kepada Yesus Kristus. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tidak ada lagi orang Yunani dan Yahudi, yang disunat dan yang tidak disunat, orang barbar, orang Skit, budak, orang merdeka

Istilah-istilah ini merupakan contoh-contoh kelompok orang yang Paulus katakan tidak penting bagi Allah. Allah melihat setiap orang adalah sama, bukan dari ras, keyakinan, kebangsaan, atau status sosial. Terjemahan lainnya : "ras, keyakinan, budaya, dan status sosial tidaklah penting" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

orang barbar

orang asing yang tidak tahu adat setempat

orang Skit

Ini adalah orang yang datang dari tanah Skithia, yang berada di luar Kekaisaran Romawi dan Yunani. Orang-orang Yunani dan Romawi menggunakan kata ini untuk seseorang yang dibesarkan di tempat dimana setiap orang melakukan perbuatan jahat setiap waktu.

Kristus adalah segalanya, dan dalam semuanya

Tidak ada hal yang dikecualikan atau ditinggalkan dari kekuasaan Kristus. Terjemahan lainnya : "Kristus adalah penting dalam segalanya, dan hidup di dalam semua umatNya" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan