id_tn_l3/mrk/11/01.md

1.5 KiB

Ayat: 1-3

saat mereka datang ke Yerusalem ... Betfage dan Betania, di Bukit Zaitun

"Ketika Yesus dan para murid mendekati kota Yerusalem, mereka datang ke Betfage dan Betania, dekat bukit Zaitun" Mereka singgah di Betfage dan Betania yang berada di pinggiran Yerusalem. 

Betfage

Nama sebuah desa. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

di hadapan kita

"di depan kita"

seekor anak keledai

Mengacu pada seekor anak keledai yang sudah cukup besar dan dapat ditunggangi oleh seseorang

yang belum pernah ditunggangi sebelumnya

Dapat dituliskan dalam bentuk aktif. AT: "yang belum pernah ditunggangi seorang pun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mengapa kamu melakukan ini

hal ini dengan jelas dapat dilihat apa yang dimaksudkan dengan "ini" . AT: "mengapa mereka mengambil seekor anak keledai" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

membutuhkannya

"membutuhkannya"

akan segera mengembalikannya ke sini

Yesus akan mengembalikannya segera ketika Ia selesai memakainya. AT: "akan segera mengembalikannya ketika Ia tidak membutuhkannya lagi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata terjemahan