forked from lversaw/id_tn_l3
34 lines
2.2 KiB
Markdown
34 lines
2.2 KiB
Markdown
### Ayat: 12-13
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Paulus berbicara mengenai apa yang biasanya pekerja bangunan lakukan ketika mendirikan sebuah bangunan untuk menggambarkan apa yang sebenarnya para guru ajarkan di Korintus. Orang-orang yang membangun biasanya hanya menggunakan emas, perak, atau batu-batu yang berharga sebagai hiasan dalam sebuah bangunan.
|
|
|
|
# Jika ada orang yang membangun diatas fondasi ini dengan emas, perak, batu-batu berharga, kayu, rumput, jerami
|
|
|
|
bahan-bahan bangunan yang biasa digunakan untuk membangun sebuah bangunan baru dibandingkan dengan nilai kerohanian yang digunakan seseorang untuk membangun perilaku dan aktivitas selama hidupnya. Terjemahan Lain: " seseorang yang membangun dengan bahan-bahan bernilai akan bertahan atau dengan bahan-bahan murah yang akan mudah terbakar" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# batu-batu berharga
|
|
|
|
"bebatuan yang mahal"
|
|
|
|
# pekerjaan ... akan jelas
|
|
|
|
Ini dapat dijelaskan dengan menggunakan ungkapan aktif. Terjemahan Lain: "Allah akan memperlihatkan kepada orang-orang apa yang sudah para pembangun kerjakan" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# karena Hari itu akan menyatakannya
|
|
|
|
"hari itu" di sini adalah sebuah metafora untuk waktu Allah akan menghakimi orang-orang. Ketika Allah memperlihatkan kepada orang-orang apa yang guru mereka telah lakukan, ini akan seperti matahari yang bersinar dengan jelas untuk menjelaskan apa yang telah terjadi semalaman. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Karena Hari itu akan menyatakannya dengan api, dan api itu sendiri akan menguji bagaimana jenis pekerjaan setiap orang
|
|
|
|
Layaknya api akan mengungkapkan kekuatannya atau menghancurkan kelemahan dari sebuah bangunan, api Allah akan menghakimi setiap usaha dan aktifitas manusia. Terjemahan Lain: "Allah akan menggunakan api untuk memperlihatkan bagaimana kualitas hasil karya pekerjan Nya" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]] |