pmy_tn/mrk/10/05.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

# "Itu karna, hukum ini," Yesus bicara untuk dong."
Dalam beberapa bahasa orang yang berbicara tra potong kutipan untuk bilang sapa yang bicara. Dong lebih pilih untuk bilang sapa yang bicara sebelumnya ato pada akhir dari kutipan. AT: "Yesus De bicara untuk dong, "itu karna, hukum ini." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
# Ko pu hati yang keras yang bikin de menulis hukum ini
Lama sebelum ini, Musa menulis hukum ini untuk orang Yahudi dan de pu keturunan karna dong pu hati keras . Orang Yahudi pada zaman Yesus juga dong pu hati keras, jadi Yesus bicara dong deng menggunakan kata "ko" dan "kam." AT: "karena kam pu leluhur dan kam pu hati keras jadi De menulis hukum ini"
# Ko pu hati yang keras
"Hati" disini adalah metonimia dari "pikiran dan hasrat" AT: " ko pu sikap deng keras kepala" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah ciptakan dong paitua dan maitua
Yesus ulangi ini dari apa yang Allah kase tau dalam kitab Kejadian
# Allah ciptakan dong
"Allah ciptakan manusia"