37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
Yesus sama De pu murid-murid datang kedarat Gerasa tempat Yesus usir roh-roh jahat dari laki-laki satu.
|
||
|
||
# Orang Gerasa pu daerah
|
||
|
||
Orang-orang Gerasa dong pu asal dari satu kota yang de pu nama Gerasa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Di sebrang Danau Galilea
|
||
|
||
"Di sebrang danau Galilea"
|
||
|
||
# Laki-laki satu dari kota itu
|
||
|
||
"Laki-laki satu dari kota Gerasa"
|
||
|
||
# Laki-laki satu dari kota itu yang kerasukan setan
|
||
|
||
Laki-laki itu kerasukan setan; bukan kota itu yang kerasukan setan. AT: "seorang laki-laki satu dari kota itu, dan laki-laki ini kerasukan setan"
|
||
|
||
# Yang kerasukan setan
|
||
|
||
"Yang dikuasai oleh setan" ato "yang setan kuasai"
|
||
|
||
# Orang itu su lama tra pake pakean ... melainkan di kuburan
|
||
|
||
Ini merupakan dasar brita tentang laki-laki yang kerasukan setan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# De tra pake pakean
|
||
|
||
"De tra pake pakean"
|
||
|
||
# Kuburan
|
||
|
||
Ini tempat untuk taruh orang mati pu tubuh, mungkin dalam bentuk gua ato bangunan kecil yang bisa dipake oleh laki-laki sbagai tempat berlindung.
|
||
|