1.6 KiB
Kabar Umum:
TUHAN melanjutkan memberitahu Musa apa yang orang-orang harus lakukan untuk membuat dong terima persembahan oleh De
Menyalakan api diatas mezbah dan kumpulkan kayu diatas api
Ini mungkin berarti bahwa imam-imam menempatkan bara panas pada mezbah, lalu menempatkan kayu diatas bara. Atau kamorang mungkin perlu mengubah ini sperti dalam BHC. AT: "akan menempatkan kayu pada mezbah dan menyalakan api" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-events)
Untuk memberi makan api
Ini adalah ungkapan yang berarti untuk tetap meletakkan kayu dalam api. Terjemahkan ungkapan ini agar dapat dimengerti bahwa api pada mezbah harus tetap menyala. AT: "Untuk membuat api tetap menyala" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Tetapi bagian-bagian dalam dan de pu kaki harus de bersihkan deng air
Seseorang harus melakukan ini sbelum memberikan potongan-potongan pada imam-imam untuk diletakkan diatas altar.Anda dapat menyatakan ini pada akhir dari Imamat 1:6.
Bagian-bagian dalam
Ini adalah perut dan isi-isi perut
De harus bersihkan
Di sini "de" mengacu sama seseorang yang membuat pengorbanan.
Itu akan menghasilkan bau yang harum untuk Sa
TUHAN akan senang deng persembahan korban yang tulus dikatakan sperti TUHAN senang deng bau dari korban bakaran. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Korban yang dibuat untuk Sa deng dibakar
TUHAN memberitahu Musa bahwa korban itu dibakar deng api. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban yang dibakar untuk Sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)