pmy_tn/mrk/16/14.md

1.9 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Waktu Yesus ketemu deng kesebelas murid, De tegur dong karna dong tra percaya dan bilang ke dong untuk pigi ke sluruh dunia dan beritakanlah Injil.

Kesebelas

Dorang tuh sebelas rasul yang tetap ada setelah Yudas kase tinggal dong.

Dong sandar di meja

Ini tuh satu perumpamaan untuk makan, yang merupakan sebuah cara yang biasa untuk orang-orang pada saat itu memakan makanan. AT: "Dorang lagi makan makanan" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bersandar

Dalam tradisi Yesus, waktu orang-orang berkumpul bersama untuk makan, dong berbaring di sisi dorang, mencela diri dorang sendiri diatas bantal disamping meja yang tra terlalu tinggi.

Kekerasan hati

Yesus sedang tegur De pu murid-murid karna dorang tra akan percaya sama De. Arti ungkapan ini sehingga bisa dipahami kalo murid-murid tra percaya Yesus. AT: "Tra mau untuk percaya" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Pergi ke sluruh dunia

Disini "dunia" merupakan sbuah perumpamaan untuk orang-orang di dunia. AT: "Pigi ke tempat manapun yang ada banyak orang-orang" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ke smua ciptaan

Ini tuh sesuatu yang melebih-lebihkan dan satu perumpamaan untuk dimanapun orang-orang berada. AT: "Smua orang sepenuhnya" (Liat:[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

Siapa yang percaya dan dibaptis akan diselamatkan

Kata "De" ditujukan ke siapa saja. Kalimat ini bisa dibuat jadi kalimat aktif. AT: "Allah akan selamatkan smua orang yang percaya dan perbolehkan kam untuk baptis dorang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang yang tra percaya akan dapa hukum

Kata "orang" disini ditujukan kepada siapa saja.Kalimat ini bisa dibuat menjadi aktif. AT: "Allah akan hukum smua orang yang tra percaya" (Liat:[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])