1.2 KiB
Ingin tangkap Yesus
Dalam ayat ini, "tangkap" seseorang berarti tahan orang itu. AT: "cari jalan buat tahan Yesus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Waktu itu juga
"Segera mungkin"
Dong takut ke orang banyak
Ini dong pu alasan tra tangkap Yesus waktu itu juga. Orang-orang hormati Yesus, dan pemimpin-pemimpin agama takut deng apa yang akan orang-orang buat kalo dong tangkap De. AT: "Dong tra tangkap De karna dong takut sama orang banyak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Dong kirim bebrapa orang mata-mata
"Ahli-ahli taurat dan imam-imam kirim mata-mata untuk awasi Yesus"
Spaya dong bisa ketemu kesalahan dalam De pu kata-kata
"Karna dong ingin tuduh Yesus bilang sesuatu yang buruk"
Untuk kase De
"Kase" ini satu metafora dari "antar" atau "bawa." AT: "untuk bawa De ke" atau "sehingga dong bisa antar De ke" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ke dalam kuasa dan hak gubernur
"Kuasa" dan "hak" itu dua perkataan yang jelaskan kalo dong ingin supaya gubernur hakimi Yesus. Ini dapat terjemahkan deng satu atau dua ungkapan itu. AT: "shingga gubernur bisa hukum Yesus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)