33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Penulis menghentikan crita tentang pengadilan Yesus sehingga de dapat menceritakan cerita tentang bagemana Yudas membunuh de pu diri sendiri.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Peristiwa terjadi stelah pengadilan Yesus di depan dewan pemimpin agama orang yahudi, tapi kitong tra tau apakah itu terjadi sebelum ato selama pengadilan Yesus dihadapan Pilatus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]])
|
|
|
|
# Lalu ketika Yudas
|
|
|
|
Jika ko pu bahasa punya cara untuk kase tunjuk bahwa suatu cerita baru dimulai, ko mungkin ingin pake kata itu
|
|
|
|
# Bahwa Yesus tlah dijatuhi hukuman
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Bahwa pemimpin orang-orang Yahudi tlah menjatuhi hukuman pada Yesus" Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tiga puluh keping perak
|
|
|
|
Ini adalah uang yang kepala imam kase ke Yudas untuk mengkhianati Yesus. Liat bagemana ko mengartikan itu di dalam [Matius 26: 15](../26/14.md).
|
|
|
|
# Darah yang tra bersalah
|
|
|
|
Ini adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada kematian seorang yang tra bersalah. Arti lainnya: "Satu orang yang tra pantas untuk mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Apa de pu urusan deng kitong?
|
|
|
|
Pemimpin orang-orang Yahudi pake pertanyaan ini untuk menyatakan bahwa dong tra peduli tentang apa yang Yudas bilang. Arti lainnya: "Bahwa itu bukan tong pu masalah!" ato "Itu ko pu masalah !" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Lemparkan keping-keping perak ke bait Allah
|
|
|
|
Arti yang memungkinkan yaitu 1) de melempar keping-keping perak ketika di halaman bait Allah, ato 2) de berdiri di halaman bait Allah, dan de lempar keping-keping perak ke dalam bait Allah.
|
|
|