38 lines
1.0 KiB
Markdown
38 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Ini mulai cerita dimana Yesus sembuhkan dua orang buta.
|
|
|
|
# Waktu dong kase tinggal
|
|
|
|
Ini kase tunjuk sama kedua belas murid dan Yesus.
|
|
|
|
# Ikut De
|
|
|
|
"Ikuti Yesus"
|
|
|
|
# Orang buta dua ada duduk
|
|
|
|
Bagian ini biasa diartikan jadi "Liat, orang buta dua ada duduk." Penulis kase tanda sama kitong tentang orang-orang baru di dalam cerita. Mungkin kam pu bahasa sendiri pu cara sendiri untuk kase tau bagian ini.
|
|
|
|
## Waktu dong dengar
|
|
|
|
"Waktu dua orang buta itu dengar"
|
|
|
|
# Pas lewat
|
|
|
|
"Jalan di dekat dong"
|
|
|
|
# Anak Daud
|
|
|
|
Yesus bukan benar-benar anak Daud, jadi ini bisa diartikan jadi "Keturunan Raja Daud." Kalo begitu, "Anak Daud" juga itu gelar untuk Mesias, dan orang-orang mungkin panggil Yesus deng panggilan ini.
|
|
|
|
#### Arti Lain
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/jericho]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|