pmy_tn/mat/01/20.md

44 lines
1.2 KiB
Markdown

# Waktu de pikir
##### "Waktu Yusuf berpikir"
# Muncul dalam de pu mimpi
##### "Datang sama de waktu Yusuf mimpi"
# Anak Daud
##### "Anak" di sini brarti "keturunan."
# Yang ada dalam de kandungan adalah dari Roh Kudus
##### Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Roh Kudus yang menjadikan Maria mengandung anak ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De akan melahirkan satu orang anak laki-laki
##### Karna Allah yang kirim malaikat itu, malaikat itu tau anak bayi itu adalah satu orang anak laki-laki.
# Kam akan panggil De pu nama
##### "Ko harus kase nama De" atau "ko harus kase De nama." Ini adalah sbuah printah.
# Karna De akan kase Slamat
##### Arti bisa kase catatan kaki yang tertulis "Nama 'Yesus' brarti 'Tuhan menyelamatkan."
# Orang-orangNya
##### Ini mengacu pada orang-orang Yahudi
# Arti lain
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]