pmy_tn/luk/20/37.md

41 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungan:
Yesus akhirnya jawab orang Saduki.
# Bahkan Musa su kase tunjuk tentang kebangkitan orang-orang mati
Kata "bahkan" ditulis karna orang-orang Saduki mungkin tra kaget kalo ada bebrapa tulisan firman yang bilang bahwa orang-orang mati dibangkitkan, tapi dong tra pikir kalo Musa yang su tulis itu. AT: "Tapi Musa bahkan kase tunjuk kalo orang-orang mati bangkit dari antara orang-orang mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang-orang mati dibangkitkan
"Dibangkitkan itu sebuah ungkapan untuk "jadi hidup kembali," AT: "orang-orang mati hidup kembali ," (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Di tempat yang ada semak duri.
"Pada bagian firman dimana de tulis tentang semak duri yang terbakar" atau "di dalam firman tentang semak duri yang terbakar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Waktu de panggil Allah
"Waktu Musa panggil Tuhan"
# Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub
"Allah Abraham, Ishak, dan Yakub." Dong semua sembah Allah yang sama.
# Skarang
Kata ini dipake disini untuk kase tanda jeda di pengajaran utama. Di sini Yesus jelaskan bagemana cerita ini buktikan kalo ada kebangkitan dari antara orang-orang mati.
# De bukan Allah orang mati, tapi orang hidup
Dua kalimat ini pu arti yang hampir sama, disebutkan dua kali untuk penekanan. Bebrapa bahasa pu cara yang beda-bada untuk tunju penekanan. AT: "Tuhan itu Allah orang hidup saja" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Tapi orang hidup
"Tapi Allah orang hidup." Karna orang-orang itu su mati secara jasmani, dong pasti masih hidup secara rohani. AT: "tapi Allah dari orang-orang yang de pu roh masih hidup, walaupun dong pu tubuh meninggal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karna semua orang hidup di padapan De.
"Karna di dalam Allah dong masih hidup" atau "karna dong pu roh hidup di hadirat Allah"