37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang berhubungan:
|
|
|
|
Yesus lanjut ajar kerumunan itu.
|
|
|
|
# Orang banyak itu tambah banyak
|
|
|
|
"Semakin banyak orang-orang yang gabung dalam kerumunan itu" atau "kerumunan itu jadi lebih besar"
|
|
|
|
# Generasi ini adalah generasi yang jahat. Mencari ... untuknya
|
|
|
|
"generasi" disini kaseh tunjuk pada orang-orang didalamnya. AT: "Orang-orang yang hidup pada waku itu adalah orang-orang jahat. Dong mencari ... untuk dong" atau "Kam, orang-orang yang hidup pada waktu ini adalah orang-orang jahat. Kam mencari ... pada kam"
|
|
|
|
# Cari satu tanda
|
|
|
|
Berita tentang tanda macam apa yang dicari punya arti secara tegas. AT: "Dong mau Sa tunjuk mujizat sebagai bukti bahwa Sa berasal dari Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Trada tanda yang akan diberikan sama dong
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah tidak akan beri sebuat tanda" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tanda dari Yunus
|
|
|
|
"apa yang terjadi pada Yunus" atau "mujizat yang telah Allah lakukan kepada Yunus"
|
|
|
|
# Karena seperti Yunus jadi tanda .. begitu juga ... generasi ini
|
|
|
|
Ini berarti bahwa Yesus akan layani sebagai tanda De berasal dari Allah karena orang-orang Yahudi pada waktu itu lakukan hal yang sama seperti yang Yunus lakukan adalah tanda dari Allah pada orang Niniwe
|
|
|
|
# Anak Manusia
|
|
|
|
Yesus menunjuk pada De pu diri sendiri.
|
|
|
|
# Generasi ini
|
|
|
|
"orang-orang yang hidup sekarang"
|
|
|