37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Liat
|
|
|
|
Ungkapan ini menekankan pentingnya pernyataan berikutnya mengenai Elisabet
|
|
|
|
# Ko pu kerabat Elisabet
|
|
|
|
Apabila ko perlu menyatakan suatu hubungan yang lebih jelas, kemungkinan Elisabet merupakan bibi ato saudara perempuan dari orang tua Maria.
|
|
|
|
# Juga ada hamil anak laki-laki pada de pu usia tua
|
|
|
|
"Elisabet juga su hamil seorang anak laki-laki, walaupun de su tua sekali" ato "Elisabet, walaupun su tua, telah hamil dan akan melahirkan seorang anak laki-laki." Pastikan kalo ini tra kase kesan kalo Maria deng Elisabet berusia tua saat dong dua hamil.
|
|
|
|
# Di bulan keenamnya
|
|
|
|
"Bulan keenam dari de pu kehamilan"
|
|
|
|
# Sebab
|
|
|
|
"Karna" ato "Ini kase tunjuk kalo"
|
|
|
|
# Trada yang mustahil bagi Allah
|
|
|
|
Kehamilan Elisabet adalah bukti kalo Allah De sanggup bikin segala sesuatu — bahkan sampe bikin Maria de hamil tanpa tidur deng seorang laki-laki. Dua kata negatif dalam pernyataan ini dapat diganti deng kata yang positif. AT: "Allah De dapat melakukan sgalanya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Liat
|
|
|
|
Maria de pake ungkapan yang sama seperti malaikat tersebut tuk menekankan betapa seriusnya de memutuskan tuk tunduk sama Tuhan.
|
|
|
|
# Sa adalah hamba perempuan Allah
|
|
|
|
Memilih suatu ungkapan yang kase tunjuk kerendahhatian dan De pu ketaatan sama Tuhan. De tra bermegah tentang menjadi hamba Allah.
|
|
|
|
# Jadilah sama sa
|
|
|
|
"Biarlah ini terjadi sama sa." Maria sedang mengungkapkan de pu kerelaan atas hal yang akan terjadi, yang malaikat su bilang sama de.
|
|
|