pmy_tn/jdg/10/12.md

731 B

(Dari) orang Sidon

Allah tegur bangsa Israel karna penyembahan berhala yang dong bikin. Pertanyaan retoris ini dimulai dari ayat 11, dengan kata-kata "Bukankah Sa su slamatkan ko", lalu berakhir di ayat ini. Pertanyaan retoris ini juga bisa diterjemahkan jadi bentuk kalimat pernyataan. Terjemahan lain: "Sa ini suda yang slamatkan ko ... Juga dari orang Sidon" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Suku Maon

Ini adalah orang-orang yang berasal dari kaum atau keluarga Maon. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Dari dong pu tangan

Kata "tangan" di sini berarti orang Amalek dan orang Maon pu kekuasaan. Terjemahan lain: "Dari dorang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)