pmy_tn/ezk/41/22.md

8 lines
725 B
Markdown

# De pu altar terbuat dari kayu
Kata-kata ini ada di akhir kalimat yang diawali deng kata-kata "rupanya sperti rupa dari" di ayat 21. Kemungkinan artinya itu 1) sperti yang diterjemahkan dalam BHC atau 2) "rupa yang satu sperti rupa yang lain. Altar yang dari kayu itu ada di depan tempat kudus". Kata benda abstrak "rupa" dapat diterjemahkan sbagai kata kerja. Arti lain: "Itu serupa deng altar kayu di depan tempat kudus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Tiga hasta, dua hasta
Stiap hasta kira-kira 54 centimeter. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 40:5](../40/05.md). Arti lain: "Kira-kira 1.6 meter ... kira-kira 1.1 meter" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])