20 lines
697 B
Markdown
20 lines
697 B
Markdown
# Dong kase cemar Sa pu nama yang kudus
|
||
|
||
Di sini "nama" gambarkan TUHAN dan De pu kuasa. Terjemahan lain: "dong ejek sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Waktu dong
|
||
|
||
"Karna yang orang lain bilang"
|
||
|
||
# Apa benar dong umat TUHAN?
|
||
|
||
Orang pake satu pertanyaan untuk gambarkan dong atas apa yang dong lihat. Terjemahan lain: "Sa tra percaya kalo dong ini benar umat TUHAN!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Dong harus tinggalkan De pu negeri
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan bentuk akif. Terjemahan lain: "Karna TUHAN paksa dong untuk kluar dari De pu tanah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# De pu tanah
|
||
|
||
Ini tertuju pada tanah Israel
|