pmy_tn/2ti/04/01.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Yang ada hubungannya:
Paulus trus kase ingat Timotius untuk setia dan karna de, Paulus, su siap untuk mati.
# Sa betul-betul pesan ke kam di depan Allah dan Yesus Kristus
"Printah betul-betul di depan Allah dan Yesus Kristus. "ini menampakkan kalo Allah dan Yesus akan jadi saksi Paulus. AT: "printah betul-betul ni jadi saksi Allah dan Yesus Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Printah betul-betul
"Printah serius"
# Yang hidup dan yang mati
Di sini "yang hidup" dan "yang mati" dipake sama-sama yang pu maksud smua orang AT: "smua orang yang pernah hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Yang mati,dan karna de pu kebradaan dan De pu kerajaan
Di sini "kerajaan" berdiri untuk aturan Kristus sbage raja. AT: "kematian waktu De kembali atur sbage raja" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Firman
Di sini "firman" tu sbage ganti untuk "pesan." AT: "pesan tentang Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Pada hal trada
Di sini kata "baik" dimengerti. AT: "waku tra baik" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Marah ke
Kase tau satu orang kalo de rasa sala karna bikin hal yang sala
# Kase nasihat, dan kase tau dong deng banyak sabar dan deng ajaran
"Kase nasehat, dan ajar orang, dan slalu sabar hadapi dong"