pmy_tn/ezk/28/24.md

739 B

Duri mawar liar yang tusuk-tusuk keturunan Israel ataupun duri-duri yang menyakitkan dari smua yang keliling dong, yang ejek dong

Di sini mawar liar dan duri mewakili apa yang menyebabkan kesusahan dan kesakitan. Arti lain: "orang yang berada di sekitar rumah orang Israel yang melukai dong sperti mawar liar, lukai dong sperti duri-duri dan tusuk dong" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Keturunan Israel

Kata "rumah" disini adalah sbuah pengandaian untuk kluarga yang tinggal di dalam rumah itu. Dalam kasus ini itu tertuju pada keturunan Israel. Liat bagemana ko artikan ini di Yehezkiel 3:1. Arti  lain: "orang-orang Israel" atau "sekumpulan orang Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)