16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kenapa kam sombong deng kam pu lembah-lembah...Anak-anak perempuan?
|
|
|
|
TUHAN pake pertanyaan ini untuk marah orang karna sombong deng banyak buah-buah yang tumbuh di dong pu lembah. Pertanyaan yang tra perlu jawaban ini bisa diartikan sbagai pernyataan. Arti lain: "Jang sombong karna ko pu lembah...Anak perempuan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Kenapa kam sombong deng kam pu lembah-lembah, air yang mengalir
|
|
|
|
Beberapa pengertian Alkitab dibaca "Kenapa kam sombong deng kam pu kekuatan, kam pu kekuatan yang kurang".
|
|
|
|
# Anak-anak perempuan yang kas tinggal iman
|
|
|
|
Di sini, orang Amon dibilang seolah-olah dong itu anak-anak perempuan. Arti lain: "Orang yang kase tinggal iman" ato "orang yang melawan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Bilang, Sapa yang berani lawan sa?
|
|
|
|
Orang Amon pake pertanyaan ini untuk jelaskan kalo dong tra percaya ada yang bisa kase kalah dong. Ini bisa ditulis ulang sbagai kalimat tra langsung. Arti lain: "Pikir salah kalo trada yang bisa kase kalah dong". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|