pmy_tn/lev/06/24.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TUHAN bilang untuk Musa lagi, “Bilang untuk Harun dan de pu anak-anak: Inilah peraturan
Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tra langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu de untuk memerintahkan Harun dan de pu anak, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Bilang untuk Harun dan de pu anak-anak:
TUHAN berbicara kepada Harun dan de pu anak, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Korban penghapus dosa harus di potong di tempat korban bakaran di potong, di hadapan TUHAN
Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat [1:10-11](../01/10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Korban penghapus dosa harus di potong
Ko dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kam harus membunuh korban dosa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di tempat korban bakaran di potong,
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana  ko akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di depan TUHAN
"Untuk TUHAN".
# De harus akan
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "De harus memakan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])