pmy_tn/2th/03/06.md

2.5 KiB

Berita Umum:

Paulus kase brapa perintah penting untuk bekerja dan tra menjadi malas.

Skarang

Paulus pake kata ini untuk ubah topik pembahasan.

Sodara-sodara

Di sini "sodara" brarti sodara dalam iman Kristen, termasuk laki-laki dan prempuan. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan prempuan" (Liat: : "Laki-laki dan prempuan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Dalam nama Tuhan Yesus Kristus

"Nama" di sini merupakan sbuah istilah untuk pribadi Yesus Kristus. Arti lainnya: "Tuhan Yesus pu kuasa" (Liat: : "Seolah-olah Tuhan kitong Yesus Kristus sendiri yang berkata" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tuhan kitong

Di sini "kitong" merujuk kepada smua orang percaya. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Mencontoh kitong

"Untuk tunjukkan jalan yang dilakukan sesama dan sa "

Kitong tra hidup di antara kalian sperti orang yang tra pu disiplin

Paulus gunakan pola negatif ganda untuk menekankan sikap positif. Ini dapat dinyatakan menjadi positif. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan prempuan" (Liat: : "Kitong tinggal di antara kalian sperti dorang yang sangat disiplin" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

kitong bekerja siang dan malam

"Kitong bekerja slama malam dan siang hari". Di sini "malam" dan "siang" adalah sbuah ungkapan yang dorang memaksudkan "stiap waktu." Arti lainnya: "setiap waktu" (Liat: : "Kitong bekerja spanjang waktu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Dalam kerja kras dan kesukaran

Paulus menekankan bagemana susahnya keadaannya. Kesukaran dalam bekerja yang butuh perjuangan lebih. Kerja keras mengandung arti dong tabah tanggung kesulitan dan kesakitan. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan prempuan" (Liat: : "dalam keadaan yang sulit" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Kitong bikin ini bukan karna kitong tra pu hak. Malahan kitong pu.

Paulus pake pola negatif ganda untuk menekankan yang positif. Ini dapat dinyatakan menjadi sbuah sikap positif. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan perempuan" (Liat: : "Kitong sesungguhnya berhak trima makanan dari ko, tapi malahan kitong bekerja untuk kitog pu makanan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Arti Lainnya